Τρίτη 26 Αυγούστου 2014

Σ’ αγαπώ πάρα πολύ, το ξέρεις; Μετάφραση – Διασκευή, Μύρωνας Κομνηνός

Σ’ αγαπώ πάρα πολύ, το ξέρεις;
Μετάφραση – Διασκευή, Μύρωνας Κομνηνός
 

Εδώ που λάμπει η θάλασσα, κι ο Βαρδάρης φυσά δυνατά,
εδώ μπροστά στον κόλπο τον Θερμαϊκό,
αγκαλιάζω μια κοπέλα που ‘χε κλάψει και
με θλιμμένη φωνή μου τραγουδά:
«Το ξέρεις ότι σε θέλω πολύ, το ξέρεις ότι σε θέλω πάρα πολύ;»
Βλέπω τα φώτα στη μέση της θάλασσας, και σκέφτηκα
τις νύχτες στην Αθήνα, έκανα λάθος ήταν τα πυροφάνια
από ψαράδικες βάρκες.

Αισθάνθηκα τον πόνο της μουσικής, σηκώθηκα απ’ το πιάνο,
βλέπω το φεγγάρι να βγαίνει από ένα σύννεφο, κι ο θάνατος
μου φάνηκε πιότερο γλυκός!

Είδα τα μάτια της, αυτά τα πράσινα μάτια, σαν την θάλασσα
κι ένα δάκρυ κύλησε, σαν σκέφτηκα τον θάνατο!

«Την θέλω πολύ, μα πάρα πολύ»,
είναι μια αλυσίδα που λιώνει, το αίμα στις φλέβες.

Δυό μάτια που σε βλέπουν τόσο κοντινά και τόσο αληθινά,
σε κάνουν να ξεχνάς τις λέξεις και μπερδεύουν τις σκέψεις
και ‘συ γυρίζεις απ’ την άλλη πλευρά και βλέπεις
την ζωή σαν χνάρι από πυροφάνι και η ζωή τελειώνει…..
 
 

Το ποίημα βασίστηκε στον «Caruso»
του Lucio Dalla.

0 comments:

Δημοσίευση σχολίου

Το ialmopia.gr επιτρέπει στον χρήστη να αναρτά τα σχόλια και τις απόψεις του σε επίκαιρα θέματα/συζητήσεις. Τα σχόλια και οι απόψεις αυτές εκφράζουν αποκλειστικά τις προσωπικές θέσεις του εκάστοτε χρήστη και δεν υιοθετούνται από το ialmopia.gr. Σε κάθε περίπτωση, ο χρήστης οφείλει να εκφράζεται με τρόπο ώστε να μην παραβιάζει τους ελληνικούς νόμους. Σε αντίθετη περίπτωση, το ialmopia.gr διατηρεί το δικαίωμα να αποκλείει το χρήστη από την εν λόγω υπηρεσία.

Με εκτίμηση, Η συντακτική ομάδα του ialmopia.gr

Φόρμα επικοινωνίας

Όνομα

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο *

Μήνυμα *